упорствовать Hang in there! It'll soon be over! ≈ Поработайте еще немного, скоро это закончится. вешать на
hang: 1) вид; способ подвески; манера Ex: do you like the hang of the curtains? вам нравится, как повешены занавески? Ex: mark the hang of the dress обратите внимание на то, как сидит платье2) _разг. общи
hang in there: expr AmE sl 1) I know things are tough but hang in there — Я знаю, что сейчас нелегко, но ты должен держаться Just the way my mother would have hung in there — Моя мамаша тоже бы не отступила Hang i
hang on: 1) опереться, держаться; уцепиться Ex: help! I can't hang on any longer! помогите! Я больше не могу держаться! Ex: goats hanging on to the rock козы, прилепившиеся к склону горы Ex: we must hang on
hang on to: phrvi infml Could you hang on to my seat until I get hack? — Не могли бы вы сказать, что место занято? Я скоро вернусь They're still hanging on to their advantage — Они все еще сохраняют преиму
get the hang of it: expr infml You'll soon get the hang of it — Ты скоро научишься After a few days I was really getting the hang of it — Через несколько дней у меня все начало получаться
hang a few on: expr AmE sl He had hung a few on and was talking his head off — Он пропустил несколько рюмок и теперь говорил без умолку
hang a huey: expr AmE sl Hang a huey at the next corner — Поверни налево на следующем перекрестке
hang a left: expr AmE infml Go three blocks and hang a left — Пройдите три квартала и поверните налево He hung a left at the wrong comer — Он свернул налево не там где надо
hang a louie: expr AmE sl You have to hang a louie at the stop sign — Возле знака "Стоп" поворот налево
hang a ralph: expr AmE sl Don't hang a ralph until you get past the traffic light — Не поворачивайте направо, пока не минуете светофор
Примеры
Found hanging in his cell in Meggido prison. Обнаружен повешенным в своей камере в тюрьме Мегиддо.
Millions of lives quite literally hung in the balance. Миллионы жизней в буквальном смысле висят на волоске.
Millions of lives literally hang in the balance. Речь в буквальном смысле идет о выживании миллионов людей.
Maximum support 50 pcs hanging in a collum. Максимальная поддержка 50 шт висит в шейке.
Peace and war hang in the balance. В конечном итоге речь идет о войне и мире.
I don't mean it was just hanging in the air. Я не говорю, что он просто висел в воздухе.
It was hanging in the door of the square. Висела на ручке двери во дворе.
There are icons hanging in the right, front corner. В переднем правом углу — иконы.
Youre a really hang in dense oily water, barely moving. Ты прямо-таки висишь в плотной маслянистой воде, с трудом шевелясь.
Indeed its continuation after 1993 is hanging in the balance. Более того, под вопрос поставлено его сохранение после 1993 года.